"Romeo and Juliet"

Romeo and Juliet
By Zhumagul Solty, translated by Zaure Batayeva

Regret was eating Alip’s heart. Before retiring, he had worked as the director of the district’s People’s Theatre for a long time, but his lifelong dream of staging something special had never come true. One day, a young man, lungs in his hands, out of breath, ran into his house and delivered the message that he was urgently expected at the mayor’s office. Surprised that the boss, who seemed to have forgotten about his existence, suddenly needed him, Alip took his jacket and went to the office. Even more surprising: the entire district administration was waiting for him. ‘Hey, Aleke, come in!’, said the mayor, getting up and stretching out his hands to him. After a short welcome, the mayor briefed Alip about some upcoming business.

The district was expecting some special guests, foreigners, who wanted to come and see the talents of rural Kazakhs. ‘We pride ourselves on being a talented nation, and it is true that every other Kazakh can sing. So, Aleke, this should not be a difficult task for you. You will be in charge’, said the mayor. ‘By the way, the troupe you formed doesn’t exist anymore. It was dispersed after our country’s collapse. The youngster that replaced you turned out to be unreliable. We heard that he’s living in the city now. These days, every other Kazakh is some kind of merchant. He must be doing something like that, too. We tried to find him but couldn’t. That’s why we’re turning to you.’

What could Alip say? This, in a way, was what he had been dreaming of. He did not show his joy, though. Instead he pretended to be worried. ‘What a pity! I cut my ties with all this long ago. And all my actors have left town. You said yourself that everyone has gone their own way. I’m afraid nothing good will come out of this business and I’ll be the one to face the blame.’

‘Aleke, you’re right’, said the mayor. ‘The regional bosses gave us this task, so we must not let them down. If I’d known we would need those actors, I would’ve hobbled them all so they couldn’t leave the village. If you rescue us this time, we’ll be generous. Now the reins are yours. Kazakhs are talented! If you look around, you’ll find singers and dancers. If you need anything, just let us know. The thing is to impress the foreigners. Don’t forget.’ Alip understood that he shouldn’t exaggerate and made a face as if he had no choice but to agree. 

For the visiting foreigners, it would suffice to gather three or four people and throw a feast, but the dream sitting at the bottom of his heart came to the surface again. He didn’t give a damn about the public anymore! He wanted to stage a performance that would make him happy.

‘Aleke, why do you look so sad? Where are you coming from?’ He turned to the man speaking and saw it was Egizbay. Now retired as well, Egizbay used to be a big bird. Maybe that was why he was one of those who could not accept his new dog-like existence. As soon as he saw Egizbay, Alip had an idea. ‘Ah, I’ve found it’, he said to himself. ‘This time the solution is not young people but older folks. They’re the ones who’ll receive applause from the foreigners and the locals. Why look elsewhere?’ He greeted Egizbay, hurried back to the mayor’s office, went to one of the mayor’s deputies and reported that he needed a sheep for a small gathering that night. The deputy was quick. The sheep was delivered right away. Alip had the sheep slaughtered and the meat boiled. Leaving the rest of the chores to his wife, he went out again to invite some people to dinner.

After the livestock had been settled for the night, the guests arrived at Alip’s house. Eating tender meat and rich soup, the guests sweated and relaxed. Alip waited for the right moment, then spoke.

‘Today our mayor asked me to talk to you. Thanks to God, we’re still needed. We’re the elders now. By the way, the mayor said you shouldn’t worry about hay. He promised to provide it himself. What else do you need? I told the mayor you might not be in the mood for entertainment since you haven’t received your pension money for several months in a row. The mayor said he’d take care of that for everyone who participates in the play. So, you see, it all depends on you. Tomorrow we should meet for a rehearsal. They didn’t give us much time. If we manage to produce something good, our words will have influence in the future as well. Here’s the list of names I was given by the mayor.’ Alip put his little notebook on the table. ‘Hmm, he didn’t leave out anyone. Even Ysqaq’s here’, one guest said, surprised.

After seeing off his guests, Alip searched his bookshelves. What if they tried their hands at Shakespeare’s Romeo and Juliet, with the twist that it would be performed by older actors? No-one in the world had ever seen anything like that. Very pleased with himself, Alip went to bed.

Hoping to receive their long-awaited pension money, everyone gathered the next day at the appointed time. Thinking that at most they would be required to sing songs, they were disappointed to learn they would have to perform Romeo and Juliet. Things got even more difficult when the roles had to be assigned. ‘No way! What will my children say? I’d be ashamed! I don’t want to embarrass myself!’ Eventually they gave in, and were ready to play anyone, as long as it was not one of the two main characters. After some heated discussion, the suggestion was even made to perform the play without the two lovebirds.

‘Oh, my God! What an outrageous idea!’, Alip shouted, blood rising to his head. ‘Your look is perfect for Romeo’, he pushed Egizbay. ‘I’m sure Romeo was no better than your younger self.’ Egizbay was flattered and silently accepted the role. But, damn it, no Juliet could be found. All the women were refusing as if a fire had caught their skirts. Alip knew them all. He sensed that deep down they would love to play Juliet, but he knew that they were afraid of people’s gossip and of their children’s reactions. In the end, he gave up. Alip turned to his own wife. Though she was upset, she felt sorry for her husband and agreed. The other parts were assigned quickly. Happy with the outcome, Alip instructed his actors to learn their parts by heart. Alip felt exhausted already. He had never felt as tired as this before.

During rehearsal the next day, the mayor stopped by with his entourage. He generously greeted everyone and, as if agreed in advance, repeated Alip’s promises and made all the actors very happy. That visit made Alip’s job remarkably easier. Everyone was listening to him now. However, as if on purpose, his wife fell ill and was taken to the hospital. As if that were not enough, the next day it was discovered that Egizbay had left for Astana to visit his son without telling anyone. Alip felt helpless. No-one else seemed to be bothered.

Every morning, after driving their livestock to pasture and having tea, everyone, even those not participating in the play, made it a habit to come to rehearsal with their grandchildren and enjoy themselves. Moreover, they would make fun of Alip, who was trying hard to explain the conflict between the two families, the Montagues and the Capulets. ‘Hey, Montague and Capulet must have had Kazakh origins. No-one ever outperformed Kazakhs in feuding. Who knows, maybe Montague’s real name was Montay and Capulet’s name was Qapalbek.’ Everyone laughed, except for Alip.

Then Alip noticed a woman sitting off to one side. The way she wore her scarf and dress was different. Not only different, she was elegant in her white outfit. She must be that new resident, the younger sister of Kempirbay’s wife. Alip felt that he had seen her before but had no time to think when and where. He thought he had found their Juliet. The thought was so strong that he started begging her.

The woman’s name was Marzia. Unlike the other women there, Marzia did not put on any airs. Instead, she quickly agreed. ‘All right, why so dramatic? I will try, of course. I’ve just moved here, so if you help me with hay and firewood, I’m willing’, she said. Now that he had found his Juliet, Alip decided that he would play the part of Romeo himself. Either by being naturally perceptive or by listening to Alip, Marzia settled into the role quite easily, but she was slow on the stage and did not respond to Romeo’s romantic entreaties with the same feeling.

The day of the performance arrived. The district’s House of Culture was full. Everyone was waiting for the curtains to open. Alip did not see any foreigners except for two women next to the mayor and immediately got worried that the expected guests had not arrived, but seeing the mayor’s extreme politeness with the two women, he calmed down. Now he approached the mirror to prepare himself for the stage. What magic power the stage has! It transforms people. Despite being exhausted, Alip looked younger and had a flirtatious gleam in his eyes. Admiring himself in the mirror, he suddenly felt that someone was staring at him. He turned his head and saw it was Marzia. The question of why she was looking at him came to his mind, but he was quickly distracted by the applause – the performance had started.

According to the script, the mayor was first supposed to give a short speech. He was already there. Alip had no time to listen to him: he was busy instructing the Montague and Capulet teams about the opening scenes. The day before, Alip had distributed creased old costumes from a pile of long-untouched theatre props. On the day of the performance, the actors had arrived in washed and ironed costumes, some even with makeup on their faces. Now they all were standing in front of the mirror and seemed to have forgotten that soon they would have to go on stage. ‘If you forget your lines, don’t freeze, the prompter will be sitting in that corner,’ he repeated over and over. No-one needed a whip either.

Everyone played their role. Even those who forgot their parts did not pause for a second and instantly improvised, yelling "Attan!", even if it was not relevant to the scene. But the audience did not seem to mind. Sometimes the play’s lines were replaced by purely Kazakh words that had nothing to do with the play, especially in the feuding scenes. It was clear no such interpretation of Romeo and Juliet had ever been delivered on any stage of the world. Alip, observing from behind the curtains, did not know whether to rejoice or despair.

Then came the scenes in which he and Marzia were on stage. When Marzia looked at him like a frightened calf, Alip was so confused that he did not notice how he said, ‘Marzia, I love you and cannot live without you!’

That was it. Marzia smirked and replied, ‘Hey, may God punish you, what are you saying?’ They had both messed up, but they could not pause now.

‘I see you everywhere! My love has been growing since I saw you for the first time,’ said Romeo, and approaching Juliet, he whispered into her ear, ‘Show some life! Think of your first love or something!’

Juliet understood this in her own way. ‘That is enough! Don’t teach me how to love. I’ve been in love, too! You forgot, but I didn’t!’, she yelled, and instead of turning towards him, turned away.

Alip had no choice but to follow her. ‘Juliet! My desire!’

‘All right, don’t exaggerate’, Juliet answered. ‘You missed the time when you were supposed to say those words... So you forgot about when I was in charge of a herd in Sholaqsay?’ Alip hoped that no-one had heard this dialog except for Marzia and himself. Other actors were coming onto the stage. Alip looked at Marzia. She was standing apart, as if waiting for him. When their eyes met, he suddenly remembered where he had seen this woman before. People’s eyes don’t change. ‘Oibai,’ he said to himself, ‘No doubt, it’s her.’

They had both been young then. Alip had been sent by the Party to inspect the herd belonging to Marzia’s brother-in-law. Circumstances were such that Alip, who was to check on the lambing, had to stay for several days. Marzia was working as an assistant shepherd. One night, a warm relationship grew up between them. It was one of those evenings when they had returned wet from the rain, running between the house and the barn, moving the young lambs. Until that evening, he had not considered Marzia as someone with thoughts and dreams. They had not noticed the flame of desire springing up. He had a wife waiting for him. That was really nothing. But he had recently become a member of the Communist Party, who had entrusted him with this work. If gossip went around, what would the Party say? No, he couldn’t act so giddy. ‘My God, of all the men, why me?’ He argued with himself all night and by morning his loyalty to the Party had won.

Back on stage, Alip was distracted. He was just pronouncing the words without making any effort to act. Marzia did not deviate from the script again. On the contrary, she was acting much better now. It was all too much for Alip. When the time came, he approached the dead Juliet and whispered, ‘Marzia, forgive me. I was not a reasonable person! I was a fool.’

Then Alip started to weep. The audience did not seem to notice – the performance received a long standing ovation. The mayor came back on stage and expressed his gratitude to Alip. Journalists from the regional centre rushed to interview him. Most importantly, the foreigners were very impressed. But Alip was not happy. ‘Women are sacred. Men who hurt them will be cursed.’ These words continued to seep into his brain like wet rain.


Zhumagul Solty (born 1948) is a playwright and a fiction writer. She writes in Kazakh, not Russian, which sets her apart from many of her contemporaries. At the beginning of her career, she worked as a journalist and published articles and stories in a wide range of magazines and newspapers in Soviet-era Kazakhstan. In the 1980s, she worked in the theater as a playwright. Only in the 1990s did she turn to writing stories. These stories became her vessel for reflecting on the many issues that her generation faced in the aftermath of the USSR's collapse.

Zaure Batayeva (1969) is a translator and fiction writer. Her articles and stories have been published in print and online in Kazakhstan. Zaure writes in Kazakh and Russian.

Zhumagul Solty

Zhumagul Solty